休闲实用英语:别误会这些英文的意思(六)
以前看中央台的国际新闻时,听到主持人讲China policy,以为是中国的政策,后来听到其他国家的领导人提到这个词,我还纳闷中国的政策为什么会从别国的总统口中说出来呢?后来查了辞典才知道这个习语的意思是对华政策,而非中华政策,今天和大家分享几个和国家相关的习语。
1. Chinese dragon.
麒麟。不是中国龙的意思。中国古代的神兽,雄为麒,雌为麟,明代郑和下西洋带来了长颈鹿后,又用来代指长颈鹿(在日本依然如此),常用来比喻杰出的人。
2. American beauty.
美国一种月月开花的红蔷薇。不是美国的美人。同名电影在奥斯卡奖颁奖礼上出尽风头,影片翻译到中文后变成了《美国丽人》,这个翻译并不是错,很可能有双关的意思。
3. Indian summer.
愉快宁静的晚年,不是印度的夏天。
4. Greek gift.
害人的礼物,不是希腊的礼物。电影《特洛伊》中的木马就是这样的一种礼物,表面是礼物,实际是另外的意思。
5. Spanish athlete.
吹牛的人,不是西班牙的运动员。
6. French chalk.
滑石粉,不是法国的粉笔。最近激战正酣的NBA总决赛主角之一,勒布朗詹姆斯在赛前有个习惯性的仪式,就是把滑石粉抛向天空。
7. English disease.
软骨病,不是英国病。
这些和国家相关的习语中,有些容易记住,有些很容易忘记,但China policy如何也忘不掉了,毕竟只要你看国外的新闻就基本会听到播音员常常念叨,下周见!
(责任编辑:编辑)版权及免责声明
1、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
2、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。
- 2024-2025中俄文化年 中国国际教育电视台讯:为庆祝中俄建交75周年,深入落实两国元首会晤期间确定的2024-2025为中俄文化年,2024年11月23日下午,在全俄公共组织俄罗斯总统
- 首届世界香具文化大会暨高峰论坛在 5月26-28日,“瓷韵留香”——首届世界香具文化大会暨高峰论坛在浙江龙泉青瓷博物馆隆重开幕。
- ・《少林点穴的隐秘力量》纪录片在郑州圆满杀青
- ・北京市侨联召开海外北京会座谈交流会
- ・侨智未来·创新人才发展活动举办
- ・2024首都侨智发展大会开幕式暨主活动在北京经开区举
- ・医生创新之家、京津冀生命健康产业国际合作联盟在北京亦
- ・2024首都侨智发展大会新闻发布会在北京经开区举行
- ・侨智未来·信息产业发展专场活动在北京亦庄举办
- ・ “追梦中华·侨创未来”2024海外华文媒体北京采访
- ・美国迈阿密大学访问学者项目
- ・2012第二届中国国际积极心理学大会
- ・首届世界香具文化大会暨高峰论坛在浙江龙泉圆满召开