2021 年“欢乐春节”线上系列活动展播预告

来源: 作者:本台编辑 点击: 发布时间:2021-02-09 10:44:33
      2021 年“欢乐春节”线上活动排期表            
      Program of Online Activities of2021 Happy Chinese New Year
 
      2021.02.09
      10:00   《中国味道》——春节美食工作坊
      A Taste of China
      Chinese New Year Gourmet
     
      中国味道---春节美食工作坊
      A Taste of China   Chinese New Year Gourmet Workshop
 
      春节是中国最隆重、场景最壮观、食品最精致的传统节日。《中国味道》——春节美食工作坊选择北京、淮扬、广州、四川四大菜系发源地,通过介绍各地春节美食,将美食背后的山水风光、历史遗存、文化故事与春节习俗相结合,充分展示中国饮食文化“技艺精湛、品味高雅、讲究美感、和谐自然”的精髓,彰显中国春节文化内涵和魅力。通过四大菜系年夜饭的展示和特色菜肴线上教学培训、体验互动环节,让海外受众线下通过视频上手制作,形成线上互动、线下体验的全新格局。
 
      Chinese New Year is the most important traditional festival featuring the most spectacular celebration activities and the most elaborate foods in China. Through tracking the origins of Beijing, Huaiyang, Cantonese and Sichuan cuisines, “A Taste of China”  Chinese New Year Gourmet Workshop showcases the beauty of Spring Festival foods popular in different parts of China. It also explores the natural scenery, historical legacies, cultural stories, and Spring Festival traditions behind those foods, fully demonstrating the “superb cooking techniques, elegant taste, attractive appearance, and pursuit for harmony with nature” of Chinese food culture as well as the unique cultural connotations and charm of Spring Festival. The display of the different family reunion dinners of the four major cuisines on Chinese New Year’s Eve, online classes for cooking various special dishes and interactive experiences enable overseas audiences to cook dishes with their own hands by watching online videos, forming a new pattern integrating online interaction and offline experience. 
 

 
      《木色华光》——木版年画虚拟展
      The Luster of Wood and Colour
      Virtual Exhibition of Woodcut New Year Painting
     
      年画作为非物质文化遗产和年文化的象征符号,在漫长的岁月里,随着年节风俗的演变而衍生成为一种中国民间特殊的象征性装饰艺术。年画是民俗传播的重要载体,是百姓日常生活美好愿望的艺术传达,承载着百姓对未来的祈愿祝福、喜乐求索和生活梦想。
本展览遴选了中国有代表性的河南朱仙镇、天津杨柳青、江苏桃花坞、山东杨家埠、陕西凤翔、陕西汉中、四川绵竹、广东佛山、福建漳州、湖南滩头、河北武强、山西临汾、重庆梁平等地的52件(套)精品非遗木版年画,按其中反映的民俗内容分为祈福纳祥、辟邪消灾;神话传说、戏曲故事;民俗民风、市井生活三大版块,旨在全方位展现中国木版年画的丰富民俗及艺术魅力。展示方式为720度全景展厅、视频演示年画印制过程、年画下载打印、年画动画、720度环物雕版展示等。
 
      As a symbol of Chinese new year’s culture, along with the evolution of Chinese New Year customs in long times, the intangible cultural heritage Chinese new year painting have evolved into a special symbolic decorative art of Chinese folklore. They are important carriers of folklore dissemination, an artistic transmission of the good wishes of Chinese people's daily life, and they carry Chinese people's blessings, joyous pursuits and their dreams for the future.
This exhibition selects 52 pieces/sets of exquisite intangible cultural heritage woodcut new year paintings from Zhuxianzhen in Henan, Yangliuqing in Tianjin, Taohuawu in Jiangsu, Yangjiabu in Shandong, Fengxiang in Shaanxi, Hanzhong in Shaanxi, Mianzhu in Sichuan, Foshan in Guangdong, Zhangzhou in Fujian, Tantou in Hunan, Wuqiang in Hebei, Linfen in Shanxi and Liangping in Chongqing. According to the content, they are divided into three sections: praying for good fortune, warding off evil spirits and eliminating disasters; myths and legends, drama stories; folk customs and city life, which aiming to show the rich folk customs and artistic charm of Chinese woodcut new year paintings. The display methods are 720-degree panoramic exhibition hall, video demonstration of the printing process, new year painting downloading, new year painting animation, 720-degree engraving display, etc.

 
 
 
 
      2021.02.10
      10:00   《多彩中国年》——交互动画体验展
      Happy Chinese New Year Animation Celebration Carnival

     
      多彩中国年”项目以中国春节文化的“团圆之乐”为线索,以色彩浓郁的囯潮风手绘长图,融合主题故事短视频、交互动画、图集等内容,浓缩出中国春节文化的传承与发展。同时形成一条由国内走向海外的情感线,传递出:春节,是中国的,更是世界的。 


     Focusing primarily on the joy of reunions during the Spring Festival, “Happy Chinese New Year” Animation Celebration Carnival uses vividly colored “China-Chic” long paintings painted by hand in conjunction with short videos of theme stories, interactive animations and pictorial collections to condense the preservation and development of Spring Festival culture in China. The Spring Festival is not only a Chinese festival, but a global celebration.



      《金牛迎春》——生肖设计虚拟展
      Happy New Year of the Ox
      Virtual Exhibition of Chinese Zodiac Design 


      十二生肖,又叫十二属相,是与中国十二地支和人出生年份相对应的十二种动物,包括鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪。中国古人观测到月亮满月十二次,确定了一年的时间长度。天干和地支相配,六十年完成一个甲子轮回,十二年也是基数。十二是“天之大数”,配以生肖,逐渐在民间形成很重要的“本命年”文化,有着独特的观念阐释系统,广泛应用并传承。
2015年开始,由中国北京市发起的“全球吉庆生肖设计大赛”,每年选拔并展示全球众多设计院校师生和设计师的生肖题材作品。吉庆生肖设计大赛推动了生肖这一中国传统文化主题的创新性发展和创造性转化,涌现出了许多新的优秀作品。此展汇聚了以生肖铜镜、生肖俑、生肖壁画、生肖主题绘画、生肖钱币、生肖印、生肖剪纸、生肖邮票等为形象资源而创作的当代优秀生肖艺术作品,来自11个国家的艺术家作品也展列其中。

 
      在辞旧迎新,生机勃发的日子,我们用“金牛迎春——生肖设计虚拟展”送走“庚子鼠”,迎接“辛丑牛”,希望这个春天更加美好。牛年吉祥!
 
    The Chinese zodiac, also known as “Shengxiao” or “Shuxiang”, is a repeating cycle of twelve years counted by the calendar system of “Dizhi” (Earthly Branches), with each year being represented by an animal. The zodiac animals are Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey, Rooster, Dog and Pig. Ancient Chinese people measured the length of a year with a cycle of twelve full moons, and created ten “Tiangan” (Heavenly Stems) and twelve “Dizhi” (Earthly Branches) to make combinations representing a sexagenary cycle. The number twelve is thus regarded as the governing number of the universe, corresponding to twelve zodiac animals. This has led to an important folk culture of “animal year” with a unique conceptual interpretation system, which is widely present in the life of the Chinese people from ancient times to the present.
Since 2015, the “Global Zodiac Design Competition” sponsored by the city of Beijing has been selecting and displaying the works of many teachers and students of design schools as well as designers from around the world. The competition has promoted the innovative development and transformation of this classic cultural tradition, from which many excellent works have emerged. This exhibition brings together outstanding contemporary zodiac artworks including zodiac-themed bronze mirrors, figurines, murals, paintings, coins, seals, paper cuttings, and stamps. Artworks from 11 countries are also displayed.
As we ring out the old year and ring in the new in this season of vitality, let us bid farewell to the Rat and say hello to the Ox with “Happy New Year of the Ox: Virtual Exhibition of Chinese Zodiac Design”. We wish you all the best in the coming year of the Ox!
         

 
      20:00-20:25  《大河之源》——原创民族舞剧【直播及短视频展播】
      National Dance Drama Follow The Mother
River

      原创民族舞剧《大河之源》由青海省演艺集团有限责任公司精心打造。该剧以黄河源头地区人民保护生态环境的故事为切入点,展示了当地人民与自然和谐共生的风情画卷。导演通过多媒体的舞美设计,展现了黄河文化的丰富多姿,通过多民族舞蹈语汇的运用塑造了合合众生的生活景象,通过史诗般的音乐创作,歌颂了多民族人民团结创造美好未来的动人诗篇。
完整剧情版视频由导演团队主持剪辑,既保证了舞台特点的突出展现,又增加了电影“蒙太奇”特效的运用,更适合线上传播的观演习惯。相信能给各国观众留下深刻的印象。
 
      The national dance drama "Follow The Mother River" was created and produced by Qinghai Performing Arts Group Co., Ltd..
Starting from the story of the ecological environment protection in the source area of the Yellow River, the play shows the harmonious coexistence of local people and nature. The director shows the richness and variety of the Yellow River culture through multi-media dance design, shapes the life scene of all living beings through the use of multi-ethnic dance language, and praises the moving poem of multi-ethnic people's unity to create a better future through epic music creation.
The complete plot video is edited by the director team, which not only ensures the outstanding display of stage characteristics, but also increases the use of movie "montage" special effects, which is more suitable for online communication. I believe it will leave a deep impression on audiences from all over the world.
 
      剧情简介
 
      这是一个发生在中国“母亲河”源头的故事。“我”,一个来自沿海地区的游客,在探访河源文明的旅途中结识了当地藏族牧民扎西和他的巡山伙伴们,还有他美丽的女儿卓玛。
 
      This is a story that happened at the source of the Yellow River in China. During the journey to exploring the civilization of the river source. "I", a tourist from coastal areas, got acquainted with Tashi, a local Tibetan herdsman, and his mountain patrolling friends, as well as his beautiful daughter Drolma.
 
      在这里,“我”看见了记载中国最早舞蹈的彩陶,看见了清晨背星辰水的少女,见识了“飞流直下三千尺”的瀑布,寻访了“一江清水向东流”的河源,还有那些常年在这里守望着圣山、圣水、圣乐、圣灵,质朴善良勇敢的人民。
 
      On my journey, I saw the painted pottery that recorded the earliest dance in China, the girls carrying the star water in the morning, the magnificent waterfall and the grand scenes of the river source where "a river of clear water flows eastward". Here I got to know the local people who are simple, kind and brave and they have been watching the holy mountains, holy water, holy music and holy spirit all the year round.
 
      永怀感恩之念。守护江河之源。
     
      Be grateful for the guarding the source of rivers, Always!


 
 
      2021.02.11
      10:00  新春拜年视频彩铃
      Season’s Greeting of Video CRBT


      2021年“欢乐春节”期间,中外文化交流中心与中国电信合作策划制作“新春拜年视频彩铃”活动,将通过拜年彩铃、家的记忆、暖心萌宠、美景在线等四个主题以“微视频 送祝福”的方式向全球推送,并策动拜年动视频彩铃(微视频)的广泛人际传播。该小程序分为5G视频彩铃版和系列微视频版,各有视频彩铃(微视频)22个,中国电信用户可以通过上面的按钮,直接下载成为视频彩铃用户。在没有中国电信5G网络覆盖的地区或非中国电信的用户,可使用微视频进行网络传播,不受网络限制。此外,每段视频还附有春节祝福,并用中、英、法、德、意、俄、西、韩、日、蒙、阿、印、柬、越、老等15种语言可供选择。
 
      During the "Happy Chinese New Year" in 2021, Network of International Culturalink Entities and China Telecom jointly plan and produce "Season’s Greetings of Video CRBT" activity, which will be spread to the whole world in the form of "micro video to send blessings" through the four themes of new year CRBT, Season’s Greetings, Memory of Home, Warm-hearted Pets, and Beautiful Scenery Online. The H5 program is divided into 5G video CRBT version and Series of micro video version, each with 22 pieces of micro video chips. China Telecom users can directly download the above via appropriate button to become video CRBT users. In areas without China Telecom 5G network coverage or non China Telecom users, micro video can be used for network transmission without any restrictions. In addition, each video is also accompanied with Spring Festival Blessings, which can be selected in 15 languages including Chinese, English, French, German, Italian, Russian, Spanish, Korean, Japanese, Mongolian, Arabic, Indian, Cambodian, Vietnamese and Lao.

      (1)点击链接或扫描二维码即可在H5画面浏览微视频,用户可将微视频设置为个人手机视频彩铃。      
      (2)彩铃(CRBT)是“个性化多彩回铃音业务”(Coloring Ring Back Tone)的简称,它是一项由被叫客户为呼叫自己移动电话的其他主叫客户设定特殊音效(音乐、歌曲、故事情节、人物对话)的回铃音的业务。5G时代视频彩铃业务开通后,主叫客户在拨打该用户手机等待接通的时候,听到的就不再只是音乐,而是为主叫客户提供一段声情并茂的视频。善解人意的视频彩铃业务,可以充分展现文化和旅游的独特个性与品位,让简单的通讯过程充满乐趣。





 
      《美丽中国》——微春晚视频放送
      Beautiful China
      A Feast of Folk Spring Festival Galas


      知年俗、赏美食、看大戏,最具年味儿的春节在幅员辽阔的美丽中国,最富特色的年俗文化尽在新时代的美丽乡村。
2021“欢乐春节”期间,驻外文化和旅游机构总部(筹)联合文化和旅游部全国公共文化发展中心共同策划推出“美丽中国——微春晚”系列短视频。选取在辽宁、山西、福建、四川、浙江等地老百姓沿袭多年的民间传统年俗、春节美食和乡村春晚的精彩视频片段,以真实朴素的写实风格,展现绿水青山中祥和喜乐的美好生活,传达中国人民在祈福迎新、相聚团圆活动中对生活的美好祝愿,让海外观众领略有趣的中国民俗、感受地道的“中国年味儿”。

      To learn the new year traditions, to taste the cuisines, and to watch the operas. In the vast and beautiful China, the most representative festival is the Spring Festival. The most distinctive traditions of the Spring Festival can be found in the beautiful countryside of the new era.During the 2021 Happy Chinese New Year, the Network of International Cultural Entities (NICE) and the National Public Cultural Development Center of the Ministry of Culture and Tourism co-produced the “Beautiful China: A Feast of Folk Spring Festival Galas” short videos. The program selects the video clips of folk traditions, Spring Festival cuisines and Spring Festival galas in the countryside that people in places like Liaoning, Shanxi, Fujian, Sichuan and Zhejiang provinces have enjoyed for years, to show the life of peace and joy in a true and simple style, to convey the good wishes of the Chinese people for life during blessing and gathering.
 
      18:00-18:45 《弦音兆丰年》——新春祝福交响音乐会【直播及短视频展播】
      Chords of the New Year
      Spring Festival Symphony Orchestra Concert


      《弦音兆丰年》新春祝福交响音乐会包含《春节序曲》、《炎黄风情》组曲及西方经典三部分,共8首中国民歌主题的管弦乐曲及2首西方经典作品,时长约为60分钟。音乐会专门为“欢乐春节”活动打造,民歌曲目与春节的浓郁气息相吻合,既展现出中华民族优秀传统文化,也表现了民族地域特色;2首耳熟能详的西方经典作品融入其中,与中国民歌相映成趣,奉献了一场文化互融互鉴的新春盛宴。
 
      民歌是世界上所有民族一代代口口相传的重要民族文化符号,是人类一切音乐活动的源头。中国民歌,大体上可以分为山歌、小调、号子和叙事歌四类。这些民歌,曾经伴随着我们先辈的婚丧嫁娶、迎来送往、春种秋收、喜怒哀乐,它们是具有鲜活艺术灵性的生命释放,是具有深刻文化内涵的心灵记录,是具有独立认知价值的历史传承,与祖祖辈辈的民风民俗共生共存、相依相和,形成了我们独特的民族音乐遗产。
     
      The Chords of the New Year·Spring Festival Symphony Concert is divided into three segments: Spring Festival Overture, the Chinese Sights and Sounds suite, and classical Western pieces, comprising eight instrumentals based on traditional Chinese folksongs and two classical Western pieces. The concert will last approximately 60 minutes. The concert was specially organized for the Happy Chinese New Year event. Its traditional Chinese instrumentals match the strong atmosphere of the Spring Festival, presenting the fine traditional Chinese culture and the characteristics of ethnic regions. These form a seamless fusion with two familiar Western classics that complement Chinese folksongs, presenting a Spring Festival event that brings different cultures together.Folksongs are important cultural symbols that are orally transmitted by all ethnic groups around the world, as well as the source of all human musical activities. Chinese folksongs can be generally divided into four types: mountain songs, “little tunes”, work songs known as haozi, and narrative songs. Once upon a time, these folksongs accompanied the weddings, funerals, host etiquette protocols, agricultural activities, and emotions of ancient Chinese. They are artistic expressions of life, incorporeal records with profound cultural significance, and historical heritage with independent value in their own right. Folksongs have complemented and co-existed with ancient Chinese folk customs, becoming a unique form of Chinese musical heritage. 


(责任编辑:本台编辑)

版权及免责声明

1、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;

2、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。