专访著名中医翻译家和书法家朱忠宝
中国国际教育电视台讯:2014年10月13日,中国国际教育电视台在郑州对著名中医翻译家、书法家朱忠宝教授进行了专访。
朱忠宝,河南中医学院教授、中国中医药翻译专家、中华医学会外语专业委员会副主任委员、中国书法美术家协会理事、中国高校书画研究会常务理事、著名书法家。
上图:著名翻译家、书法家朱忠宝接受本台采访
10月13日,朱忠宝教授在其家中接受我台专访时表示:解放前,我的家境十分贫寒,父亲和大哥都是地主家的长工,收入靠父亲种地。父亲受了一辈子苦,没有上过一天学,连自己的名字都不认识,他自己不上学,但一定要让孩子们上学。
当记者问到朱教授大学为什么选择英语专业时他表示,一是兴趣,因为在初中的时候就开始学英语。二是英语是世界语,希望可以通过学习和努力在英语上有一些造诣,通过翻译一些著作让世界人民都了解中国。1958年我被保送到河南大学英语专业,毕业后一直从事外语教学工作51年。
朱教授讲到,教育部、卫生部和国家中医管理局为了让中医走向世界,组织全国英语专家,要求把所有的中医科目翻译成英文。1982年,我开始进行中医翻译工作。当时,所有人都是外行,翻译条件和生活条件十分艰苦。经过多年的努力,由我主编、主审的医药著作共有30多部。
上图:朱忠宝教授翻译的著作
由朱忠宝教授主编译的《中药传奇》曾在德国世界优秀图书博览会中展览,他翻译的《方剂学》也被多所学校作为教材使用。他依靠深厚的文化积淀和严谨的治学精神成为中医翻译的权威。作为一名中医院外语教授,他说:“我这一辈子就是把书教好,把书翻译好。等到《英汉中医大词典》完成之后,我的中医翻译事业也该画上句号。”
集教育家、翻译家、书法家为一身的朱忠宝教授,早在上个世纪80年代,他的书法就已经名扬中原大地,但是,为了中国中医翻译事业,他毅然放弃书法,把青春贡献到中医翻译事业上。直到退休后,又开始了他的书法创作。
在谈到书法话题时朱教授表示,在从事中医翻译事业前,多以行楷榜书为主,后来创作重点转向了行草。他认为,书法艺术是供人们欣赏的,是从一个侧面研究中国文化的精髓,所以不注重金钱的交易,不论年龄高低,身份贵贱,从来都出手大方。
朱教授讲到:文化是魂、文化是根、文化是力、文化是效。中医和书法都是中国文化的隗宝,都是中华文明的重要组成部分,两者是中华文化传播到世界的核心,中医作品和书法作品应更好的走向世界。
朱忠宝,在医学上,大医精诚,大爱无疆;在思想上,不辞劳苦,注重文化的教育与传播;在书法艺术上,传承创新,绵延不绝。为推动中国文化走向世界,他仍在继续前行。
上图:我台台长李世强与朱忠宝教授(左二)参加第五届河南省海协会理事会大会
上图:朱忠宝教授被聘为河南省海外交流协会第五届理事会特邀理事
版权及免责声明
1、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
2、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。
- 2024-2025中俄文化年 中国国际教育电视台讯:为庆祝中俄建交75周年,深入落实两国元首会晤期间确定的2024-2025为中俄文化年,2024年11月23日下午,在全俄公共组织俄罗斯总统
- 首届世界香具文化大会暨高峰论坛在 5月26-28日,“瓷韵留香”——首届世界香具文化大会暨高峰论坛在浙江龙泉青瓷博物馆隆重开幕。
- ・《少林点穴的隐秘力量》纪录片在郑州圆满杀青
- ・北京市侨联召开海外北京会座谈交流会
- ・侨智未来·创新人才发展活动举办
- ・2024首都侨智发展大会开幕式暨主活动在北京经开区举
- ・医生创新之家、京津冀生命健康产业国际合作联盟在北京亦
- ・2024首都侨智发展大会新闻发布会在北京经开区举行
- ・侨智未来·信息产业发展专场活动在北京亦庄举办
- ・ “追梦中华·侨创未来”2024海外华文媒体北京采访
- ・美国迈阿密大学访问学者项目
- ・2012第二届中国国际积极心理学大会
- ・首届世界香具文化大会暨高峰论坛在浙江龙泉圆满召开